Монастырская ведьма. Часть 1

Как и в прошлый раз, в работе над текстом использовались, причем весьма вольно английские эротические новеллы 16-21 веков

1. "Nurs ander Moon" Andy Green ["Лечение под Луной" Энди Грин]

2 "The Malicious grandfather " Martin Brown ["Злонамеренный дедушка " Мартин Браун]

3. "Cook" Andy Sniffer 1907 ["Повар" Энди Снайффер 1907]

4. " Night execution " Andy Moon [Ночная расправа Анди Мун]

6 " A face of fate " the Anonym — ["Лицо судьбы" Аноним]

7. "Sleepless night" the Anonym ["Бессонная ночь" Аноним]

8. "Punishment of the moon" Sindy Morgan. ["Наказание лунной" Синдай Морган]

** Глава первая. Кое-что о свиных окороках и наведении порчи

О деве горестной судьбою

Поведает вам мой рассказ;

Ужели искренней слезою

Не увлажнит он ваших глаз?

Нет, ваше ль сердце будет глухо

К людским несчастьям и скорбям?

Ведь вам присуща твердость духа,

Но черствость не присуща вам.

Читайте же о замке жутком,

Но ироническим рассудком

Не поверяйте чудеса.

Меня вы дарите улыбкой,

И смело над пучиной зыбкой

Я подымаю паруса.

[СОНЕТ ДОСТОПОЧТЕННОЙ ЛЕДИ МЭРИ КОУК — из повести Горация Уолпола "Замок Отранто"]

"Неужели это я?" — Думала Джейн, изучая свое отражение в медной сковородке. Воспользовавшись отсутствием деда, Джейн занавесила поплотнее окно, зажгла масляную лампу и решила помыться в корыте: ей показалось, что сегодня нищенка, требовавшая подаяния на кухне, навела сглаз. О том, как это опасно не раз рассказывал дедушка Карл. ["Дедом" Карл был по меркам того времени. На момент описываемых событий ему было чуть больше сорока лет. — Прим. переводчика. ] К великому несчастью Джейн дед свято соблюдал правило "кто жалеет розгу, тот портит ребенка" и уверенный, что провинившаяся шалунья "будет помнить и благодарить его до конца своих дней". Он представлял собой смесь лукавства и простодушия, любил блеснуть образованностью, а также отличался завидным аппетитом.

Внутреннее убранство дома, было весьма убогим, ибо дедушка Карл считал неразумным обставлять его иначе, возбуждая жадность соседей. Главным украшением дома была юная Джейн.

Забросив за спину длинные черные волосы, она взяла зеркало в руку и поднесла к грудям, снизу, сперва к одной, потом к другой. За черные волосы и белую кожу к Джейн с детства и навсегда приклеилось прозвище "ведьма". Критически посмотрела сверху и осталась довольна: в сковородке отражались почти идеальные полусферы украшенные большими сосцами…

Двигая сковородку вниз, Джейн опустила ее ближе к животу, двумя пальцами обвела круглое углубление пупка. Сдвинула руку еще ниже, к пушистому холмику, сплошь покрытому вьющимися черными волосами. Здесь она заколебалась, бросила быстрый взгляд на дверь, чтобы убедиться, что она закрыта. Вытянула вперед одну ногу и положила на стул, стоящий рядом со столом. Осторожно сковороду между ногами… Раздвинула рукой большие губы.

— Да нет там у меня никаких зубов! — Джейн любовалась собой. — А может, они еще глубже?

Открыв заросший вход, девушка увидела, совсем маленькие губки…

— Vagina dentata! [Зубастое влагалище! — лат. ] — улыбнулась она. — Вот придет дед, я покажу ему, что зубов у меня там точно нет.

Камин горел достаточно ярко и в домике было тепло. Топлива у них было вволю, так как соседнее болото давало торф, а лакомка лесник удовлетворять потребности маленькой семьи в дровах и в строительном материале для домашних нужд.

"Хорошо, когда тепло и можно вот так посидеть голой, как Ева в райском саду! И дед не мешает!" — Мысль о том, что может прийти дедушка, вогнала Джейн в краску. Что угодно она была готова стерпеть, лишь бы не показываться перед ним в таком виде.

— Вот и все! — Джейн нагнулась и погладила себя еще раз… — А если проверить на всякий случай пальцем?

Еще раз, смущенно оглянувшись на дверь, вдвинула чуть-чуть указательный палец в глубокую щель нежно поглаживать гладкую, влажную и горячую нору.

Сначала палец обошел все вокруг, потом вдоль, и надавила на нежную кожу малых

губ. Ощущение было необычным, но очень-очень приятным. Хотелось продолжения!

"А теперь, грешница, — погладь вон ту горошинку, — что вылезла над входом! Нажми, придави, отпусти! А теперь вокруг!"

Бедная девушка забыла, что такие советы может давать только нечистая сила… Следовать им было уж слишком приятно!

У возвращению деда она успела привести себя в порядок, и теперь ничто, кроме раскрасневшихся щек не указывала на те грешные игры, что проводила девушка в одиночестве.

— Эх, грехи мои тяжкие, — ворчал дед, — разговор к тебе серьезный! — Ты уже выросла и кое-что должна знать для того, чтобы палач не сократил тебе намеренный Господом срок жизни. Ты из старинного рода людей-кошек, у которых глаза в лунном свете суживаются по-кошачьи! [Весьма частое в те времена суждение, сродни тем, что ведьмы летают на помеле, портят скот, имеют во влагалище зубы, и наводят порчу. Во время судебных процессов в Испании над ведьмами десятки свидетелей показывали, что у ведьм зрачки суживаются. — Прим. переводчика. ]

— Ты даже не представляешь, как это опасно! Ты что, не понимаешь, глупышка, что твоя красота несет тебе же и погибель? Однако тебе надо еще многому научиться, и выпечка пирогов с начинкой из зайчатины не самое главное. Рано или поздно, твоя кровь проявит себя! Среди простых и воздействий самым простым и является "сглаз". Как он получается, понятно по названию: его легко можно навести на человека неосторожным завистливым взглядом, взглядом полным ненависти, а если добавить и крепкое грубое слово, сглаз будет наведен как надо!

— Да ладно, дед! Все это сказки! И глаза у меня обычные! У ведьм между ног растут зубы, а у меня их там нет! Сама проверяла!

Замечание о проверке наличия зубов дед пропустил мимо ушей.

— А дьявольская твоя красота? Ты — соблазн. Ты смущаешь души тех, — он кивнул в сторону замка, — скудных умом и телом! Тверды они на голову и слабы на передок! Молодость!

Добавить комментарий