Школьница

" Подойдите сюда, сэр. Попробуйте меня…"

" Проклятье! Вы попробуете его, маленькая сучка! Сюда! Сосите его! Сосите моего петуха!"

Он нетерпеливо встал перед ней, уклоняясь от качающейся ручки метлы. Увидев, что она не собирается заканчивать секс с метлой, он перешагнул через ручку, размышляя, как бы подобраться поближе. Поскольку обе руки Сюзи были заняты этим твердым колом, она только улыбнулась ему и разомкнула губы. Он схватил ее за волосы и потянул голову на себя, подталкивая свой член к ее рту. Сюзи нетерпеливо разжала губы, и начала сосать, облизывать и ласкать языком его конец, пока не убедилась, что он стал твердым насколько возможно, почти таким же твердым, как ручка метлы.

После этого она отпустила метлу и, схватив вице-директора за бедра, заглотила его петуха еще дальше, в самое горло. Метла, висящая между ее бедер, еще удерживалась напряжением щелки, пока сила гравитации и сжимание мускул не вытолкнули ее наружу, и она не загремела по полу. После этого падения Сюзи резко вытолкнула изо рта набухшую головку члена.

" Теперь я хочу, чтобы Вы меня трахнули, мистер Каммингс. Трахните меня сзади. Засуньте мне посильнее, как можно сильнее."

" Хорошо. Вы просили об этом, сучка. Ставьте Вашу попку так, чтобы я мог добраться до нее."

Сюзи быстро встала и наклонилась над краем большого стола, выставив свою восхитительную задницу прямо перед дико возбужденным вице-директором. Через мгновение он делал то, о чем она просила, глубоко погружая свой длинный кол в ее киску, все еще скользкую и дрожащую от игры с метлой и обильных соков, впрыснутых туда маленьким швейцаром. Однако это было не совсем то, чего ей хотелось в действительности.

" Нет, не сюда, мистер Каммингс. Не в это место. Я хочу ощутить ваш конец в моей заднице. Трахните меня в зад, пожалуйста."

" Еб!",- воскликнул мистер Каммингс, посмотрев вниз на своего петуха, захороненного по самые яйца в ее щелке, и на крошечное отверстие ее попки, расположенное чуть выше. Он не поверил. Эта маленькая сучка хотела, чтобы он вставил ей в попку. Он никогда не делал ничего подобного, хотя часто представлял себе это, глядя на молодых учениц в узких джинсах; он попробовал это однажды с женой, но им обоим показалось, что это слишком больно. Но Сюзи! Восхитительная попка Сюзи! Сама мысль заставила его член подскочить глубоко внутри ее щелки. Он был готов разорвать ее на части.

Ощутив пульсацию его петуха, Сюзи начала бояться, что он кончит в ее киску раньше, чем она доберется до желаемого.

" Скорее. Поторопитесь, пожалуйста, сэр! В попку, трахайте мою попку!"

" Проклятая сучка, я трахну Вашу попку, Вашу маленькую задиристую попку, и Вы не сможете на ней сидеть еще месяц!"

Вице-директор отступал. Его длинный член, казалось, навсегда выскальзывает из сжимающихся губ киски. Она делала такие серьезные усилия, чтобы удержать каждую его часть, каждую пару дюймов, что он выскочил наружу с шумным хлопком. Даже Сюзи застонала от неожиданного огорчения. Но ее стон перешел в удовлетворенный вздох, когда она почувствовала неловкое пристраивание головки его петуха возле морщинистого коричневого входа в ее толстую кишку.

Он не представлял себе, как сможет войти в такое крошечное и напряженное отверстие, но делал кое-какие движения, чтобы попробовать.

" О, да! Так, сэр! Теперь толкайте его в меня! Сильнее!"

" Еб!" – закричал он и начал пихать вперед жестко, не заботясь о том, что может сделать с маленькой девочкой. Он был слишком охвачен желанием, чтобы обращать внимание на последствия. Головка его члена, больно надавливающая на напряженное маленькое отверстие, скользила вдоль влажной расщелины.

" Как вам это понравится, маленькая сучка?"

" О, да , сэр! Мне нравится! Я люблю это! Толкайте сильнее, сэр! Толкайте вашего петуха ! Скорее!"

Что-то внутри у него хотело наказать эту маленькую девочку, поставившую его в такое положение. Что-то требовало похоронить его петуха в ее попке так глубоко, насколько это возможно. Он поддерживал ствол в позиции и пихал его вперед, чувствуя, как головка члена болезненно расплющивается у маленького отверстия. Но Сюзи извивалась попкой и двигалась назад с такой силой, что прежде чем он понял, что случилось, его длинный петух уже наполовину был погружён в ее анус, и он мог чувствовать горячие напряженные стенки, сжимающие его.

Он был охвачен сексуальной яростью. Закрыв глаза, он отступал и снова погружался, обхватив ее бедра, чтобы помочь своим толчкам. Через несколько секунд он полностью погрузился в нее, упругие круглые щечки ее попки упёрлись ему в живот. Он отчаянно оттянул в сторону рубашку, чтобы лучше чувствовать ее плоть. Потом он стал пилить ее большими, сильными ударами — потрясающе напряженными и горячими — и даже сила, с которой Сюзи сжимала мускулы своей попки, не могла помешать ему.

*****
Сюзи извивалась в экстазе, обожая этот длинный резвый прут внутри себя, сжимая и разжимая мускулы ануса, задыхаясь от восхищения, когда он входил в нее снова и снова. Это было так хорошо. Это было хорошо как всегда, когда она имела внутри себя петуха, независимо от того, где именно. Она кончила серией маленьких взрывов, которые заставили ее попку конвульсивно сжать заполнявший ее член. Каммингс и без того был невероятно возбужден, а попка Сюзи была слишком тесной, чтобы все это могло длиться долго, поэтому меньше чем через две минуты он, задыхаясь, обрушился на нее сзади. Своим весом он безжалостно прижал ее груди к столу, а его петух пульсировал и извергал струи глубоко в ее толстую кишку. Сюзи застонала и кончила снова, как только почувствовала его выстрелы; потом она с благодарностью мягко сжала уменьшившийся член.

Когда конец совсем обмяк и выскользнул, Каммингс увидел под собой хрупкое тело, все еще распростертое на столе, круглые выпуклости девичьей попки и собственный запачканный жилистый член. Он не мог поверить в это; этого не могло произойти. Но еще больше он был потрясен, когда юная девочка обернулась, и, счастливо улыбаясь, взяла его за теперь уже мягкий конец. Она встала перед ним на колени и поцеловала головку.

" Теперь я хочу попробовать это на вкус, мистер Каммингс. Это, должно быть, так здорово. Ваш петух так приятно чувствовался в моей заднице. Но там все очень грязно, поэтому мне нужно его почистить."

" Черт, девочка! Вы не можете! Эту грязь? Это гадко!"

" Я знаю. Именно поэтому я люблю это больше всего."

И она приступила к своей приятной работе. Несмотря на мысленное отвращение, он не мог сопротивляться. Сюзи страстно облизывала его член, отыскивала каждое ароматное пятнышко, брала своим теплым ртом и смывала языком. Пока она сосала и облизывала, она говорила, и за эти немногие минуты заставила Каммингса понять, что она с радостью снова позволит ему вставлять его длинный конец ей в попку, в щелку или в рот, но мистер Маскалла — ее самый большой друг, и если он потеряет работу, она будет настолько грустна, что не захочет когда-либо больше трахаться с вице-директором.

Смущенный мистер Каммингс медленно натягивал брюки, когда Сюзи выскочила из его кабинете, сверкнув голой попкой из-под короткой юбки. Сюзи вышла из школы. По крайней мере, на какое-то время ее зуд был поцарапан. Кроме того, она была уверена, что в здании больше никого не осталось. Теперь она должна зайти к Попу, чтобы подобрать запасную пару трусиков взамен тех, что остались в бойлерной. Хотя, точно она еще не решила; впереди была длинная дорога домой, и кто знает, с каким количество хороших петухов она могла столкнуться – или втолкнуть их в себя – на своем пути.

Глава 2

Довольно мурлыкая себе под нос, Сюзи толкнула дверь в "Универсальные Подарки Макинтоша". Прозвенел маленький звонок, и трое мужчин возле прилавка обернулись посмотреть, кто это там пришел. Одним был, конечно, сам Поп Макинтош; двух других Сюзи никогда раньше не видела. Первый незнакомец о чем-то громко говорил, выпуская облака дыма из длинной сигары; это был огромный, бочкообразный мужчина в шотландском костюме, таком же кричащем, как и его голос. Второй был поменьше и потише, лысый и в очках. Большой мужчина, очевидно, только что отпустил грязную шутку, поскольку они с Попом корчились от смеха, а маленький мужчина глуповато усмехался. Смех оборвался, когда они увидели в дверном проеме Сюзи.

" Привет, Поп! Как бизнес?"

" Сюзи! Что за явление для усталых глаз! Я надеялся, что Вы сегодня зайдете. Я говорил этим господам о Вас, и они очень хотят с Вами познакомиться".

При словах Попа киска у Сюзи восхищенно задрожала. Она знала, что предполагается в случае "знакомства", и поэтому всегда была рада "знакомству" с новыми мужчинами. Благодаря Попу она за последнее время познакомилась с очень многими мужчинами.

"Господи, Поп! Это она? Да ведь это же верная тюрьма. Она еще дитя!" – зашептал толстяк Попу, однако Сюзи услышала, и улыбнулась.

" Не волнуйтесь, джентльмены," – зашептал в ответ Поп Макинтош, подмигнув Сюзи. – " Она, возможно, юная, но ее будет более чем достаточно для вас обоих. Впрочем, вы можете уехать, если хотите".

" О, нет!", — воскликнул маленький человек. – " Мы остаемся. Мы остаемся".

Дела универсального магазина шли плохо, и Поп все дальше и дальше залезал в долги, пока в прошлом году он не познакомился с Сюзи. Однажды она забежала к нему за какими-то конфетками, и обнаружила его настолько грустным, что тут же забралась под прилавок и отсосала ему член в качестве приветствия. (Все равно сперму она любила гораздо больше, чем конфетки). После этого она стала забегать к нему регулярно, чтобы отсосать или попросить потрахать ее в задней комнате. Именно таким образом он начал поставлять ей подменные трусики; хотя он, собственно, предлагал ей взять что угодно в его магазине, но она знала о его финансовых проблемах, и отказывалась от всего, кроме удовольствия иметь в себе его петуха.

Как-то раз она вошла и застала его посреди ужасного спора со странным, суровым человеком, который настаивал, чтобы Поп заплатил долги – а не то… Сюзи быстренько проводила человека в заднюю комнату, и также быстренько проводила его член в себя. Она до сих пор помнила, как безжалостно и жестоко он имел ее; она печалилась, что он больше не возвращался. Однако после этого дня было много других. Скоро она регулярно, по нескольку раз в неделю, удовлетворяла кредиторов Попа – и его самого – в задней комнате магазина. Сюзи была уверена, что сейчас Поп уже никому ничего не должен – такое количество петухов она приняла в себя на пыльном складе, многие из которых возвращались снова и снова!

Она подозревала, что теперь он просто находит мужчин, которые платят, чтобы "познакомиться" с ней. В общем-то, она не возражала; честно говоря, Сюзи и думать не могла о лучшей договоренности. Таким образом, каждый получал свое удовольствие, особенно она.

Сегодня, ощущая на себе взгляды трех мужчин, она уже знала, что отлично проведет время в задней комнате. В знак благодарности она улыбнулась Попу; он попробовал улыбнуться ей в ответ, но, поскольку не имел зубов, лишь состроил гримасу. Он был полным, круглым мужчиной, разменявшим пятый десяток, притом абсолютно лысым. Но у него был хороший петух. Она надеялась, что у других тоже.

" Это – мистер Харрисон и мистер Месснер. Они торговцы. Мистер Харрисон продает табак, сигары и сигареты, а мистер Месснер – конфеты. А это – Сюзи, господа".

" Рада познакомиться с Вами, сэр, и с Вами, сэр".

" Что еще я могу сделать для Вас, юная леди?" – спросил Поп с блеском в глазах.

– Если Вы желаете сигары или леденцы, то Вы пришли вовремя".

Все засмеялись, но Сюзи заметила, что двум незнакомцам немного неловко. Теперь, когда они наконец познакомились с девушкой, им было довольно трудно поверить в то, что рассказывал о ней Поп. Она не выглядела, как модель, но все же в ней было нечто, что заставило их петухов задрожать в штанах. Сюзи многозначительно посмотрела на их промежности и улыбнулась.

" Вот здорово! Я люблю леденцы, но никогда не пробовала сигару".

" Возможно, ведь Вы девушка, Сюзи, да?" — сказал мистер Харрисон-большой.

— Нет ничего лучше доброй большой сигары для выжимания сока, да, Поп?" Он опять засмеялся; глаза его так приклеились к ее груди, что он не заметил, как она в нетерпении облизнула губы.

" Леденцы тоже хороши. Не забывайте, леденец — молодец!", — сказал продавец леденцов.

" Прекрасно, я надеюсь, мистер Месснер позволит мне попробовать его леденец — держу пари, он действительно приятен — и я была бы очень рада попробовать и Вашу сигару, мистер Харрисон, только не говорите никому об этом. Я еще слишком молода для табачного дыма".

И хотя Сюзи очень нравились такого рода дразнящие беседы, она все же решила, что ход вещей следует двинуть вперед.

" Но, собственно, я зашла, чтобы… немного смущаюсь. Я, кажется, опять потеряла свои трусики, Поп, и мне надо взять новую пару, прежде чем пойти домой".

Два торговца совершенно не представляли, как реагировать на это неожиданное заявление, но Поп знал, как вести игру.

" Опять потеряли Ваши трусики, Сюзи? Второй раз на этой неделе, а ведь сегодня только среда. Вы очень рассеяны. Но как я узнаю, что Вы говорите нам правду? Я думаю, Вам было бы лучше нам это показать".

Сюзи немедленно подняла юбку выше талии и покружилась перед тремя мужчинами. Широко открытыми глазами те увидели, как мелькнула восхитительная круглая попка и юная, манящая киска.

"Ей-богу, она голая!" — задохнулся мистер Месснер, снимая очки. Харрисон пялился молча.

" Хорошо, Вы действительно потеряли их — или кому-то отдали", — сказал Поп. — " Выглядит это именно так".

"О, да, Поп. Они действительно потерялись. Если Вы мне не верите, эти люди подтвердят, не так ли? Положите ваши руки сюда и скажите Попу, голая я, или нет. Пожалуйста, господа".

С этими словами Сюзи взяла торговцев за руки. Мистер Месснер оказался достаточно короток, и она смогла сразу сжать его рукой свою киску. С гораздо большим усилием она тащила вялую руку удивленного мистера Харрисона, пока он, наконец, не догадался нагнуться, чтобы она смогла сдавить его пальцами свои ягодицы. Маленький продавец леденцов немедленно начал перемещать свои пальцы по шелковистым волосикам киски.

Однако Харрисон, словно парализованный, позволил своей руке лишь опереться на щечку попки. Потом он выругался и, положив сигару на прилавок, поместил вторую руку на другую половинку попки Сюзи.

" Да, она… Она голая. О, мой Бог, она голая, Макинтош", — заикаясь, произнес мистер Месснер. Харрисон ничего не говорил. Он просто недоверчиво сжимал попку Сюзи, а затем воскликнул:

*****
" Боже! Она голая! Я не могу поверить!"

"Видите? Я говорила вам. Никаких трусиков",- рассмеялась Сюзи, неожиданно уворачиваясь от двух мужчин.

" Хорошо, я думаю, что снова смогу найти для Вас какие-нибудь трусики, но сначала мы должны будем их примерить".

" Отлично, Поп. Но если они все же не найдутся, пусть мистер Харрисон и мистер Месснер положат свои руки обратно. У них такие приятные и теплые руки". Она неожиданно закатилась истерическим смехом. — "Мальчики, мы неплохо бы выглядели, гуляя в таком виде по улице!"

" Не знаю, не знаю, Сюзи, но держу пари, парням бы это понравилось. Идите в заднюю комнату и примерьте что-нибудь."

" Господи, да! Показывайте путь, Макинтош! Пошли, Месснер! Только не смотрите так глупо. Это — лучшая киска".

Поп направился к своему захламленному складу, Сюзи последовала за ним, а двое других мужчин семенили за нею, пытаясь вернуть свои руки на ее голую попку. Она пошла чуть медленнее, чтобы облегчить им задачу.

" О, это так приятно! Но мне кажется, что мне придется раздеться совсем, раз я собираюсь примерять трусики, правда, Поп?"

" Да, действительно, Сюзи. Иначе как мы сможем увидеть, впору ли они? Но эти два джентльмена помогут Вам, верно, ребята? Поможем Сюзи раздеться?"

Внезапно мистер Месснер — Сюзи начала представлять себе двух торговцев как "человека-сигару" и "человека-леденца" — ухватился за низ юбки и попытался стащить ее.

" О, Бог мой! Здесь, позвольте мне помочь!"

" Вы должны сначала расстегнуть молнию, мистер Месснер. Мистер Харрисон, не могли бы Вы помочь мне с футболкой, пожалуйста?"

Пока до крайности возбужденный человек-леденец пробовал стащить с ее бедер юбку, человек-сигара позволил себе оторваться от попки и начал тянуть вверх футболку. Сюзи держала руки на весу, но Харрисон прекратил тянуть, как только футболка скрыла ее лицо. Он был так очарован ее молодыми, но уже полными и тяжелыми грудками с дрожащими сосками, что не мог сопротивляться желанию потрогать их и погладить ладонью.

Тем временем Месснер, наконец, опустил юбку до лодыжек, и встал на колени, чтобы погладить редкие шелковистые волосики ее киски. Сюзи счастливо вздохнула, доверив свои груди грубым пальцам человека-сигары и начиная вилять бедрами в ответ на нежности человека-леденца.

Поп вскрыл коробку и неожиданно произнес:

" Они здесь. Должны подойти. Мы сможем их примерить, как только вы закончите ее раздевать".

Харрисон быстро убрал руки от грудей и завершил стягивание футболки с головы Сюзи, которая, однако, желала заполучить его руки обратно как можно скорее.

" Господи, Макинтош! Не спешите. Это становится интересным. Боже! Что за пара грудей у этого дитя!"

Но Поп Макинтош никуда и не спешил; он знал, чем все это закончится, и любил наблюдать за легким мужским дискомфортом. Он достал маленькие розовые трусики, эдакий недолговечный кусочек ткани. Собственно, они были такими же, как и те, что Сюзи оставила у мистера Маскаллы, потому что их доставали из той же коробки днем раньше.

Пока два торговца бессильно наблюдали, Поп помог Сюзи шагнуть в трусики и потянул их вверх, скользя своими короткими ручками по телу, которое благодарно ему отвечало.

Опытный взгляд Сюзи мог видеть все движения внутри мужских брюк. Это было здорово, что ее внутренний зуд так хорошо поцарапали еще в школе, иначе бы она уже потеряла терпение в этой игре. Однако она знала, что Поп наслаждается; она знала, что ей не придется долго ждать, пока игра станет серьезной — и была уверена в своей победе. Поэтому она расслабилась и получала удовольствие от грубой и неуклюжей, но такой знакомой нежности Попа.

Трусики были натянуты, и теперь плотно облегали восхитительные округлости. Материя едва прикрывала небольшое возвышение холмика Венеры, и под полупрозрачной тканью были ясно видны дрожащие губки ее киски; в расщелине ее попки ткань натянулась подобно второй коже.

Когда Сюзи обернулась к восхищенным и жаждущим мужчинам, звонок у входной двери принес неприятное сообщение. Поп должен был идти позаботиться о клиенте, оставив Сюзи с двумя очень возбужденными торговцами, которым было уже весьма трудно держать себя в руках после вольностей, позволенных им раньше.

" Я не думаю, что они мне подойдут. Они слишком большие".

" Слишком большие?" — недоверчиво спросил человек-леденец; его глаза полезли из орбит.

" Да, слишком большие. Держу пари, что Вы сможете просунуть свою руку сюда, вперед".

Она привела его дрожащую руку прямо на киску.

"Сюда! Что скажете? Вы даже можете подвигать пальцами. А вы, мистер Харрисон, держу пари, сможете засунуть руку сюда, назад. Смотрите! Вы тоже можете ею двигать. О-о-о, да! Мне нравится, как она двигается. Так приятно".

Сюзи была права. Обоим мужчинам было совершенно не трудно запустить свои руки в ее трусики. Они прижались к ней. Как только она подтолкнула их руки под пояс трусиков, они направились туда с готовностью.

" О, мое совершенство!" — вскричал мистер Месснер, когда его пальцы проскользнули между губами киски и были фактически всосаны в ее щель.

" Бог мой! Что за попка!" — промычал мистер Харрисон, исследуя расщелину между ягодицами. Ткань трусиков невероятно растянулась, но не порвалась; как раз за это Сюзи их очень любила. Человек-леденец внезапно согнулся и взял в рот ее твердый сосок, продолжая двигать пальцами в киске; рука человека-сигары немедленно ухватила другую грудь и сжала ее. Сюзи восхищенно выдохнула, но этого для нее, конечно, было недостаточно.

" О, да, о, да! Спасибо Вам за помощь с этими трусиками! Но они мне не подходят. Мне придется их снять, пока Поп не найдет другие".

"О, да! Снимите их. Я это сделаю!" — закричал мистер Месснер, сдергивая вызывающий кусочек ткани.

Она выскользнула из трусиков, но руки мужчин остались на ней. Пальцы мистера Месснера продолжали неистово рыться в ее щелке, в то время как мистер Харрис начал исследование ее крошечного ануса. Сюзи повернулась на обе стороны, нашла долгожданные мужские органы, и сжала их.

" О, это Ваша сигара, мистер Харрисон? Делаю ставку, что это Ваш леденец, мистер Месснер. Я так люблю сосать леденцы. Я готова сосать их каждый день. Но кто знает? Может быть, мне также понравиться ощущать во рту сигары? О, Ваши руки чувствуются так приятно. Двигайтесь, мистер Харрисон! Вы можете втолкнуть Ваши пальцы туда. Я люблю штучки, застрявшие в моей заднице.

Сюзи решила больше не тратить время впустую. Она играла в эти маленькие игры главным образом для Попа Макинтоша, но сейчас его не было. Ее умелые руки быстро расстегнули мужские "молнии" и высвободили наполовину твердых петухов.

" О, как мило! Что за большая сигара! И что за восхитительный леденец! Я должна попробовать его!"

Она наклонилась и начала сосать сочный леденец. Он действительно был восхитителен, отяжелев и окрепнув во рту. Продолжая сосать, она ерзала впадиной попки по лицу мистера Харрисона. Ему не понадобилось много времени, чтобы понять намек. Он потер свой стремительно раздувающийся член об ее мокрую трещину, и одним энергичным толчком поместил свою сигару глубоко в киске.

Оба мужчины уже потеряли всяческие тормоза. Мистер Месснер направлял своего твердого леденца прямо в горло, удерживая ее голову руками и неистово трахая ее в лицо; сзади мистер Харрисон отчаянно погружал свою сигару в ее прожорливую щель. Крошечно тело Сюзи принимало удары двух мужчин. Мистер Харрисон держал ее за бедра и тянул то к себе, то от себя. Ее ноги уже полностью оторвались от земли; она удерживалась лишь металлически твердыми петухами, глубоко захороненными в ее щелке и во рту. Когда они погружались одновременно, ей казалось, что они сталкиваются где-то глубоко внутри нее, и их столкновение вызывает невероятные взрывы в ее теле. Это было чудесно. Она закрыла глаза и сжала бедра мистера Месснера, пробуя продвинуть его член еще глубже в горло. Ощущения с каждым толчком все усиливались, и взрывы с каждой секундой становились сильнее и резче.

Большая сигара в щелке взорвалась первой, затопив ее своим соком.

Поскольку после этого петух обмяк и угрожал выскользнуть из киски, мистер Харрисон бережно поставил Сюзи на колени. Она не отпускала бедер мистера Месснера, удерживая его леденец между губами и наслаждаясь непрерывными толчками в горло. Замок брючной "молнии" впился ей в щеку, когда она изо всех сил заглотила член на всю его длину в свое плотное узкое горло, но немного боли только доставило ей удовольствие. Наконец, Месснер тоже не мог дольше сдерживаться, и Сюзи обнаружила себя нетерпеливо глотающей плевки сладкого сока леденца.

Когда была осушена последняя капля из леденца мистера Месснера, Сюзи, как обычно, обернулась к безвольной сигаре мистера Харрисона и взяла ее в рот, чтобы начисто вылизать смешанные на ней соки. Она все еще промывала этого любимчика своими губами, когда назад примчался Поп.

" Вы начали без меня! Так нечестно! И это Сюзи, милая маленькая девочка?"

" Господи! Что за щель! И что за рот!" — мычал мистер Харрисон, пока Сюзи заканчивала слизывать капли, зацепившиеся за волосы на его яйцах. — "О, совершенство! Я никогда не испытывал ничего подобного!" — сказал мистер Месснер, в гипнотическом оцепенении глядя, как рот, только что сосавший его член, работает над мягким концом его коллеги. Наконец Сюзи отпустила торговца сигарами и обратила внимание на нетерпеливо ожидающего Попа.

" Я не смогла бы столько ждать, Поп. Но я и не думала забывать о Вас. Разве бы я смогла? Поспешите, поскорее раздевайтесь и давайте сделаем то, что мы делали в понедельник. Я уже съела леденец мистера Месснера и сигару мистера Харрисона. Теперь я хочу пупсика Попа!"

Пока она говорила, пожилой владелец магазина скинул с себя всю одежду, оставив только старую, пожелтевшую нижнюю рубашку, едва прикрывавшую его выдающийся живот и уж конечно не скрывавшую его выдающегося петуха — инструмент на удивление крепкий.

*****
Попу Макинтошу и Сюзи нравилось работать вместе, одной опытной командой , которой они, по сути, и были. Поп быстро достал старое одеяло и постелил его на полу. Сюзи присела у него между ног и любовно облизала его член, сделав его твердым и устойчивым.

Затем Поп лег на одеяло, Сюзи вскарабкалась на него, установила член у входа в свою киску и стала медленно опускаться, до тех пор, пока ее попка не уперлась в его живот. Потом она начала скакать — вверх и вниз, туда и обратно. Все быстрее и быстрее двигалась она на дрожащем конце владельца магазина. Глаза ее были закрыты, а искривленный рот издавал странные всхлипывания от удовольствия подступившего оргазма.

Но петух Попа еще твердо стоял в ее щелке, и Сюзи продолжала двигаться без остановки. Ощущения в ее животе быстро пошли к новому пику, и она заскользила вверх и вниз, крутя попкой вокруг члена, чтобы получше насадить себя на него. Она начала приближаться к гигантскому оргазму, когда обернулась к двум наблюдавшим торговцам и подозвала их. Не нарушая ритма, она схватила их пробудившихся петухов. Двое мужчин встали по разные стороны от Попа, их концы протянулись прямо к Сюзи. Стеная от удовольствия, она притягивала их все ближе, нагибая голову вперед, пока ее губы не сомкнулись вокруг наконечника сочного леденца мистера Месснера. Несколько секунд она страстно сосала его, затем отпустила, и заполнила свой рот большой сигарой мистера Харрисона.

Она скакала вверх и вниз на члене Попа, сжимая яйца то одного торговца, то другого, и сосала их петухов. Однако ее волнение и страсть только поднимались. С толстым колом Попа, заполняющим ее щель, и двумя сочными концами во рту в качестве десерта, Сюзи чувствовала себя на небесах. Жадная до любых петухов, каких только возможно было заглотить, он попыталась затянуть в рот концы обоих торговцев одновременно. Четыре руки запутались в ее волосах и тянули голову вперед, поэтому губы смогли раскрыться шире, чем обычно. Таким образом, члены оказались в ней.

"Господи!" — стонал мистер Харрисон; "Всемогущий!" — восклицал мистер Месснер. Каждый из них пытался протолкнуть своего петуха поглубже в ее рот, но там уже просто не было места. Для Сюзи ощущения были настолько острыми, чувство абсолютной заполненности членами настолько сильным, что ее дрожащее тело снова двинулось к краю, но на этот раз ее конвульсирующая щелка прихватила с собой и Попа. Он вскрикнул и сжал ее бедра, когда его конец начал выплескиваться глубоко внутри ее живота. Сюзи вынуждена была, к радости Попа, выпустить изо рта члены двух торговцев — они раздулись слишком сильно.

Она упала на грудь Попа, задыхаясь и всхлипывая от конвульсий оргазма, сотрясавшего ее гибкое тело. Когда дрожь прекратилась, она начала шептать благодарности, зарывшись в седеющие волосы на груди старика, а он гладил ее по голове. Тут же стояли два торговца с нелепо торчащими петухами и глядели на старика и юную девочку, отчаянно желая снова погрузиться в нее.

Спустя несколько секунд Сюзи подняла голову. У обоих мужчин наблюдалась неистовая эрекция. Глаза Сюзи запылали от нетерпения, когда она увидела торчащие из штанов твердые куски плоти.

" О, Боже! Мой леденец и моя сигара — сюда! Я снова хочу вас обоих. Но на вас многовато одежды."

Она осторожно освободила себя от Попа, изогнулась, чтобы запечатлеть большой поцелуй на кончике его петуха, и слизала с него последние сочащиеся капли. Двое мужчин поспешно скинули с себя одежду и приникли к Сюзи, сжимая ее тело. Сюзи схватила мистера Месснера за "леденец" и потянула его на одеяло, где сидел наблюдавший за сценой Поп. Она толкнула Месснера вниз и уложила его на пол, лицом к Попу. Прежде, чем он понял, что случилось, она уже сидела на торговце конфетами, широко расставив ноги, развернувшись к нему спиной, и насаживала свою киску на его твердого петуха так же, как несколькими мгновениями раньше на Попа.

" О, да! Я так люблю Ваш леденец в своей милашке! Теперь все, что мне нужно — это Ваша большая сигара, мистер Харрисон!"

Харрисон попытался встать перед нею, чтобы она могла сосать его член, но там сидел, не двигаясь, Поп, улыбавшийся, как непостижимый Будда. Торговец уже собирался оттолкнуть старика, когда Сюзи попросила его подождать.

Она наклонилась вперед, по-прежнему крепко сидя на шипе мистера Месснера, и уткнулась лицом в колени Попу. Старик схватил ее голову и притянул к своему липкому и мягкому органу. Сюзи сладострастно потерлась щекой об его член и шары, мурлыкая, как котенок. Месснер начал двигать своим петухом в ее сильно сжимающейся щелке.

" Теперь Вашу сигару, пожалуйста! Дайте мне вашу сигару! Воткните ее в меня! В мой зад!"

Поп откинулся назад, и Сюзи опустила свое лицо в его промежность. Ее попка висела в воздухе, и торговец табаком мог увидеть губы ее щелки, сильно растянутые петухом другого торговца. Повыше располагался крошечный подмигивающий глаз ее анальной дырочки. Мистер Харрисон не мог и подумать, что она предлагает трахнуть ее туда, но ничего другого там больше не было, а его твердый петух требовал удовлетворения.

Сюзи открыла рот и почти целиком проглотила мягкий и расслабленный член Попа. Старик удерживал ее голову. Ее попка двигалась, накручивая спирали вокруг ствола, заполнявшего ее щель. Все это приводило в ужас Харрисона, смотревшего на крошечный анус. Его петух подпрыгивал от одной мысли забраться туда, но, конечно, это было невозможно. Наконец Сюзи отняла голову от вкусного конца Попа и почти простонала от страсти:

" Пожалуйста, войдите в меня, мистер Харрисон. В мою попку. Трахните меня в попку Вашей большой сигарой!"

Она снова принялась лелеять член старика, пытаясь удержать попку неподвижно, но дергающийся в ее киске "леденец" вызывал в ней желание двигаться, изо всех сил навинчиваться на него. Она застонала от удовольствия прямо в член Попа, когда почувствовала грубые руки Харрисона, сжавшие ее попку. Это было все, что ему досталось. Но если она хочет быть трахнутой в попку, он сделает это, независимо от того, что с ней будет.

Перешагнув через расслабленное тело коллеги, он запустил свои пальцы между щечками попки, и удерживал их там, запихивая твердый жадный конец в расщелину. Бормоча проклятия, он протыкал ее анус, чувствуя, что продвигается все дальше, пока, наконец, не попал в крошечное отверстие, и головка его члена самым чудесным образом не оказалась внутри напряженного анального кольца. Когда Сюзи сжала его, он почти заревел от страсти. Она тоже бы закричала от наслаждения, но петух Попа уже раздулся у нее в горле, поэтому наружу вырвался лишь приглушенный стон.

Ослепший от желания, человек-сигара сильнее ухватился за попку Сюзи и начал пихать член в ее недра. Он и представить себе не мог, что окажется внутри, однако с каждым толчком его член погружался все глубже и глубже. Он уже мог почувствовать давление другого члена в ее щелке, и Сюзи воспринимала пульсацию двух твердых мускулов внутри нее, посылавших ей восхитительное ощущение изобилия.

" Полностью! Втолкните их в меня полностью. Я хочу ваши члены целиком. О, я могу чувствовать вас обоих! Это замечательно. Вы оба так глубоко во мне".

Наконец Харрисон во всю длину погрузил свою большую сигару в ее попку. Двое мужчин заполнили ее нижние отверстия своей жадной плотью.

Сюзи начала двигаться, извиваясь и крутя попкой, чувствуя твердые члены, трущиеся друг против друга. Двое мужчин вынуждены были двигаться вместе с нею. Находясь внизу, мистер Месснер напрягался, чтобы приподнимать свои бедра и поглубже вталкивать петуха в ее киску; будучи сзади, мистер Харрисон без труда погружался в ее попку. Впереди же она имела восхитительный член Попа для сосания.

Сюзи чувствовала себя так, как если бы она оказалась на небесах. Каждое движение их твердых петухов приносило ей волны удовольствия, и они все двигались и двигались.

Трое мужчин до этого уже имели удовольствие кончить в нее, поэтому, несмотря на все эротическое обаяние Сюзи, им требовалось время, чтобы преподнести ей следующий жидкий презент.

Она же кончала снова и снова. Она доверху была набита твердыми петухами. Это было замечательно. Это не должно было заканчиваться. Член Попа полностью затвердел у нее во рту и проталкивался в горло. После очередного, особенно сильного оргазма, Сюзи неожиданно перестала крутиться. Мистер Харрисон продолжал пихать свою толстую сигару в ее анус, но Сюзи, искусно поведя бедрами, отстранила его, и быстро освободила свою щелку от твердого шипа мистера Месснера.

Оба мужчины заревели от огорчения и стали хватать ее; их красные неистовые петухи болтались в воздухе. Сюзи тоже почувствовала невероятную пустоту, но ей хотелось перемен. К тому же, мужчины были слишком близки к финалу, а она и не думала заканчивать. Им нужно было изменить темп.

" Подождите, пожалуйста. Только минуту. Я хочу по-другому. Пожалуйста."

Харрисон только безразлично хрюкнул и попытался снова схватить ее попку; ему хотелось назад, в напряженную горячую дырочку. Месснер смотрел на нее изумленным взглядом; его длинный красный член качался в пустоте. Только Поп улыбнулся большой счастливой усмешкой и откинулся назад, зная, что Сюзи позаботится обо всех…

Добавить комментарий