Из приключений Гулливера

Наконечник длиной не менее десяти футов заканчивался отверстием, в которое я с некоторым усилием мог бы пролезть, но, памятуя о неприятности, произошедшей со мной, когда проклятый карлик засунул меня в горячую мозговую кость, я не стал проделывать подобный эксперимент.

Когда врач, опустив наконечник клистира в сосуд, потянул поршень вверх, вода хлынула внутрь цилиндра со столь громким шумом и плеском, что мне, к тому времени сидевшему, привалившись спиной к флакону с нюхательными солями на столике у кровати Глюмдальклич, показалось, что я нахожусь совсем рядом с грозно шумящим горным потоком, а когда он наклонился над продолжавшей лежать в забытьи Глюмдальклич и вытащил из нее костяную трубку, то из приоткрытого отверстия до меня донеслись звуки, подобные громким пушечным выстрелам.

По окончании процедуры силы совершенно оставили меня и я погрузился в сон, и даже не почувствовал, как меня осторожно отнесли в комнату, где стояло мое жилище, и что королева, в благодарность за спасение своей любимицы, сама осторожно вымыла меня и уложила в постель. На следующий день милая Глюмдальклич была вновь здорова и весела и по-прежнему нежна и заботлива со мной. И только пунцовая краска, временами заливавшая ее лицо, когда она взглядывала на меня, свидетельствовала о том, что ей рассказали, какое участие в ее лечении принимал я, и где ее любимому Грильдригу пришлось побывать.

*****
Когда второй год моего пребывания в Бробдингнеге близился к концу, на королевство обрушилась чрезвычайная жара, причинявшая всем множество неудобств. Даже в королевском дворце невозможно было спастись от духоты. Мудрый король издал указ, дозволявший придворным максимально облегчить свои наряды, я же, оставив из своего костюма только панталоны, спасался тем, что милая Глюмдальклич каждое утро, в обед и вечером ставила рядом с моим жилищем глубокое блюдце с прохладной водой, в котором я и проводил большую часть дня.

Однажды утром, проснувшись, я, по обыкновению, собрался погрузиться в свою "ванну" , но был удивлен и раздосадован, не обнаружив ее на привычном месте. Я прождал некоторое время, но моя нянюшка не появлялась. В тоже время до меня доносился шум многих голосов и топот ног, от которого мое жилище мелко вздрагивало.

В недоумении, я стал ждать, пока кто-нибудь зайдет в комнату и сможет объяснить мне происходящее. Наконец дверь комнаты отворилась, и вошла знакомая мне придворная дама, которая, осторожно посадив меня на свою ладонь, со словами о том, что меня хочет видеть королева, вынесла из комнаты.

Поскольку дама очень спешила, ее рука сильно раскачивалась, как корабль во время шторма, и хоть я был привычен к морской качке, мне пришлось крепко ухватиться за кольцо на ее пальце, чтобы случайно не соскользнуть и, упав со страшной высоты не разбиться. Королева, всегда радушно встречавшая мое появление, на этот раз выглядела очень обеспокоенной. А когда она сказала мне, что моя милая Глюмдальклич внезапно тяжело заболела, и придворные врачи опасаются за ее жизнь, то моему отчаянью не было предела, ибо я мог лишиться самого мне близкого человека в этой стране громадных великанов.

Но, вспомнив о своем богатом опыте хирурга, я обратился к королеве с просьбой побеседовать с врачами, в надежде помочь лечению.

По счастью, врач был не из тех ученых, что презрительно считали меня ошибкой природы, и не принимали всерьез. С этим господином мне доводилось вести довольно продолжительные беседы, и благодаря тому, что я мог рассмотреть мелкие детали некоторых существ, особенно насекомых, которые были плохо различимы даже в самую сильную из имевшихся в Бробдингнеге луп, наши беседы были весьма занимательны и полезны для обоих.

Врач рассказал мне, что у Глюмдальклич во время утреннего приема в королевских покоях случились сильные рези в животе, которые по его мнению указывали не непроходимость кишечника. Когда он попытался промыть внутренности девушки при помощи клистира (процедура, столь любимая врачами и во владениях нашей короны) , то натолкнулся на сильное препятствие, не позволявшее влить достаточное количество воды. И поскольку даже то малое (по бробдингенжским меркам) количество воды, которое удавалось впустить внутрь, тут же чистым выливалось наружу, врач решил, что имеет место непроходимость кишок, и что моя милая Глюмдальклич обречена.

Не желая смириться с тем, что несчастная девушка должна угаснуть в столь нежном возрасте, я стал напряженно думать, как установить точную причину ее болезни, и соответственно, возможность лечения, ибо мой опыт подсказывал мне, что придворный врач ошибается. Решение, пришедшее мне в голову, поначалу показалось мне безрассудным и опасным, но, обсудив его с врачом и, уточнив детали, я понял, что оно является единственно возможным.

Добавить комментарий