Легенды о леди Эвелине. Часть 2

От резкой неожиданной боли Эвелину передёрнуло. Она, стиснув зубы, тихо завыла. Только в этот момент она полностью осознала, что произошло.

"Теперь я женщина, законная жена, — мысленно она удивилась, что эта перемена в жизни не так уж и ужасна, — все кончилось так быстро и буднично, что даже обидно!

Лорд Оливер Хаксли, не замечая состояние Эвелины, пробивался через девственный заслон, испытывая сильное наслаждение и законную мужскую гордость.

"Нет смысла винить лорда и себя, — Эвелина понимала, что уже ничего не исправить, ни вернуть назад не получится, — что же он сейчас со мной делает?"

— Ты моя жена! — Лорд Оливер Хаксли громко засопел и сильней заработал бедрами, придавив жену всем телом. — Моя женщина!

Сильная жгучая не утихающая боль между ног заглушили у Эвелины остатки прежней робости.

— Да! Я твоя! — Эвелина, вспомнив, что слышала об этом на замковой кухне, раскинула как можно шире ноги. Оливер Хаксли надавил еще сильнее, проламываясь внутрь. Еще немного и все было кончено. Сдавленный стон жены возвестил о победе.

— Ух! — В этот момент Лорд Оливер Хаксли громко застонал и придавил Эвелину всем своим телом к смятой простыне.

Когда Лорд Оливер Хаксли слез с тела Эвелины, он обнаружил, все признаки, что супруга сохранила для него девственность.

После первой брачной ночи лорд по праву гордился своей нареченной.

Освоившись с ролью жены, леди Эвелина поняла, что муж щедр сердцем и богобоязненен, как истинный христианин. Молодую жену не пугала строгость лорда к своим к своим людям. Как и граф Бисберн, лорд воздавал каждому по заслугам, щедро вознаграждал за верную службу и жестоко карал за лень и нерадивость. Жалуя и наказывая, он всегда оставался непоколебимо твёрд в вере и любви к Господу.

Свадебные торжества продолжались целую неделю. И каждый день столы ломились под тяжестью яств, привезённых со всех концов обширных владений счастливого жениха. С друзьями он каждый день выезжал в лес травить дичь, а утром она уже оказывалась на свадебном столе.

Впрочем, один раз леди Эвелина чуть не стала вдовой: кабан, озверев от ран, бросился в атаку и если бы не помощь рыцаря Мартина, старого соратника лорда Оливера Хаксли, все могло кончиться очень печально.

Зато радость и любовь царили на свадьбе. Шутил и веселился супруг, и светилась от счастья юная жена. Только барон Джон Хаунтен был невесел и току сердца глушил вином, а тоску тела утолял с доступными служанками. Впрочем, он не торопился домой: негодяй, мечтающий о чужой молодой жене, любил покушать, а пустой кошелек лишал его этого удовольствия.

Ночи были длинные и каждая не похожа одна на другую.

— Я много способов знаю, — лорд, повредивший на охоте ногу, заставил жену усесться сверху, — никакие раны не смогут заставить меня забыть о супружеском долге!

— Я твоя! — Эвелина оказалась хорошей ученицей. — Да простят нас все святые угодники!

Так прошел первый год брака, настоящая идиллия!

— Наши господа послана друг другу самим Богом, — шептались люди, чтобы показать остальным, какой должна быть любовь. А потом господин объявил вдруг, что намерен отправиться в поход.

Напрасно Эвелина умоляла мужа остаться.

— Сидеть дома, когда трубы зовут на войну — для меня стыд и позор, который также позор и для тебя, ибо моя слава — твоя слава. Я не могу отказаться от настоящего мужского дела.

— Но что мне сказать? — Женщина, привыкшая мужественно переносить суровое родительское воспитание, не могла удержаться от слез. — Война всегда кровь, смерть и несправедливость!

— Вот именно поэтому женщинам надо сидеть дома! — Рыцарю важно выполнить свой долг и завоевать славу. Долг и вера Христова — зовут меня в дорогу.

— Сэр, — Эвелина, упав на колени, залилась слезами, — не покидай свою беременную жену!

Но он был так уверен и в своей любви, и в своей вере, что только выбранил несчастную женщину.

— Сегодня в церкви ты будешь молиться рядом со мной, прося для себя высшей любви — любви к Господу!

Рано утром муж отбыл на войну вместе с преданными вассалами и лучшими солдатами, оставив в замке небольшой гарнизон, под командованием сэра Гилфорда Уэста. Времена стояли тревожные, в окрестных лесах было множество бродяг. Мало того, вполне какой-нибудь сосед, уверенный в своей силе, мог пренебречь правом чужой собственности и присвоить себе замок, со всеми обитателями, включая госпожу.

— Боже, храни сэра Оливера Хаксли! — Эвелина, оставшись одна, стояла на коленях перед распятием, заливаясь слезами и почти обезумев от горя. — Да охранят его святые угодники и да будут успешны все начинания.

*****
Письмо о том, как леди Эвелина обороняла замок, попало в руки мужа накануне кровавой битвы.

"Мой лучший друг предал меня, и заплатил за это жизнью!" — рыцарь махал мечом, разя врага направо и налево до тех пор, пока не подучил удар копьем в бедро. Слава богу, старый верный друг рыцарь Мартин не дал врагам добить его.

— Хватит! — Лорд Оливер Хаксли вполне резонно рассудил, что долг его выполнен, и настала пора возвращаться домой.

*****
Некоторые мужчины перед отъездом запирали своих жён в пояса верности, но лорд не питал сомнений в любви, том более, что вскоре она должна была родить наследника!

Господи, сохрани дитя в утробе моей! Сохрани моего мужа!

Красота Эвелины, забеременевшей незадолго до отъезда мужа, только расцвела. Не удивительно, что в замок съезжались рыцари со всей округи.

"Худой мир с соседями лучше доброй ссоры, — думала леди Эвелина, принимая гостей, — будет хуже, если они воспользовавшись отсутствием хозяина, захватят и разграбят замок!

Рассуждая, таким образом, леди Эвелина наслаждалась играми с гостями, флиртовала с ними, смеялась с ними за столом, оставаясь холодной и равно любезной со всеми ухажёрами. Не раз и не два она ловила на себе восхищенные взгляды доблестных рыцарей, менестрели сочиняли баллады в ее честь, но никогда не позволяла жару их сердец растопить своё сердце. Среди гостей бывал и барон Джон Хаунтен, собравшийся как лисица в курятник, в замок леди Эвелины. На войну он не пошел, сославшись на старые раны, а сам решил, что наконец-то настало время выполнить данный самому себе обед и получить Эвелину.

Получив отпор со стороны хозяйки замка, он решил больше не церемониться. Собрав отряд наемников, он решил захватить замок силой.

Внезапного нападения не получилось: старый подъемный мост так и остался лежать перекинутым через ров, но решетка опустилась, и ворота закрылись, преграждая наступающим путь.

— А сам жаловался на старые раны! — сэр Гилфорд смотрел на противника. — Барон был высок ростом, статен и великолепно держался в седле.

Люди, которых барон привел с собой, были вооружены, чем попало. Только тридцать лучников, которых содержал барон на последние деньги, представляли для обороняющихся серьезную угрозу.

— Георгий Победоносец! — крикнул барон. — Святой Георгий за нас! В замке вино, припасы и хорошенькие служанки! Вперед, смелые воины!

Во внешности этого изувера было нечто величественное и внушающее окружающим ужас.

— Эвелина, милая Эвелина! — сэр Гилфорд, узнав от крестьян о приближении воинства барона, готовил замок к обороне. — Война — не женское дело. Не подвергай себя опасности! В бою тебя могут ранить или убить, и я всю жизнь буду мучиться сознанием, что не спас жену своего сюзерена.

— Я не бужу отсиживаться в своей комнате, пока замок в опасности! — Эвелина надела кожаную куртку с металлическими бляшками, защищающую от стрел, — я дочь прославленного графа Бисберна сумею постоять и за свой замок и за свою честь!

— Высечь бы вас за непослушание! — В сердцах заметил сэр Гилфорд, — только сейчас мне не до этого! Возьми щит, прикройся им и постарайся, как можно меньше высовываться из-за бойницы.

"Давненько меня не пороли! — Эвелина сейчас же последовала его указаниям и стала готовить к бою лук. — Да простят меня святые угодники, сейчас мне даже обидно, что сэр Гилфорд не был свидетелем моей последней порки!"

Ребенок в животе Эвелины зашевелился, и стукнул маму изнутри пяткой. Привранная башня, где Эвелина собиралась принять бой, была ключом к обороне всего замка, и подлый барон, не раз бывавший тут в гостях прекрасно знал это.

— Нас очень немного, — сэр Гилфорд расставлял стрелков по метам, — но храбростью и быстротой мы возместим этот недостаток! В колчанах должно быть много стрел! Поднять на башне знамя лорда Хаксли! Эти мерзавцы отправятся в Ад до захода солнца. Жаль, что в замке нет монаха, и некому за нас помолиться. Впрочем, я и так знаю, что с нами Бог!

Крестьянам, укрывшимся в замке, от мародеров барона тоже нашлось дело: они кипятили смолу и масло, чтобы вылить ее на головы нападающих.

Точно не известно, довольна ли была бы прекрасная Эвелина своим защитником, и не в этот ли злосчастный день родилось в ее душе запретное чувство, перевернувшее всю жизнь. Сэр Гилфорд был давно влюблен в Эвелину, но хранил заветное чувство глубоко в тайниках своей души.

Лишь один взгляд подарила ему Эвелина перед началом сражения, но, по мнению Гилфорда, он стоил того, чтобы за него умереть. Сэра Гилфорда Уэста поражала красота лица беременной Эвелины, смеющиеся карие глаза, ямочки на слегка одутловатых щечках, полные чувствительные губки-бантики, точёный подбородок и непослушные густые длинные волосы, огромные глаза, слегка курносый носик. Сейчас, разгоряченная схваткой, она была прекрасна, как Хельга, легендарная женщина викинг, водившая соплеменников грабить поселения на берегу туманного Альбиона триста лет назад и не считавшая беременность поводом отложить набег.

"Глаза, затененные густой бахромой шелковистых ресниц, — думал сэр Гилфорд, — так прекрасен, что будь я не воином, а менестрелем, сочинил бы балладу, сравнив их с вечерней звездой, сверкающей из-за переплетающихся ветвей жасмина… Впрочем, сейчас не время для баллад! Я отстою замок, клянусь пречистой девой!"

Осаждающие пронзительно затрубили в рог, а со стен ответили трубы, давая понять барону и его людям, что леди Эвелина и ее люди не собираются сдаваться.

Шум усиливался яростными криками осаждающих и осажденных.

— Я отдам тебя своим солдатам! — кричал Джон Хаунтен, увидев на башне Эвелину.

Первая яростная атака встретила отчаянный отпор со стороны осажденных. Стрелы в целый ярд искали свою добычу. Стрелкам на стенах было легче: их прикрывали бойница, однако враги не были новичками, и в самом скором времени трое защитников были убиты и несколько человек ранены.

Но стрелки из гарнизона доказали, что не зря получают жалованье и пьют крепкий эль. Упорство обороняющихся солдат сравнялось по силе с яростью нападавших. Вот уже шестеро негодяев валялись на мосту, корчась в предсмертной агонии. Один, прикрываясь щитом, отползал назад.

— Не уйдет! — Эвелина натянула тетиву арбалета и пустила стрелу.

— У тебя твердая рука, — улыбнулся сэр Гилфорд, оценивая выстрел, — попала прямо в голову! Ишь, гад дернулся и затих! Да примет апостол Петр его грешную душу!

На беспрерывно сыпавшиеся стрелы защитники отвечали выстрелами из арбалетов. Осаждающие, не ожидавшие такого яростного сопротивления несли потери большие, чем осажденные. Свист метательных снарядов сопровождался громкими возгласами, отмечавшими всякую значительную потерю или удачу с той или другой стороны.

Барон повел передовой отряд к воротам замка. Прикрываясь деревянными щитами, нападающие принялись рубить решетку топорами.

— Помоги нам, святой Георгий! — воскликнул Гилфорд. — Отпусти нам, боже, горе кровопролития!

Сэр негодяй, не достоин того, чтобы с ним драться по правилам. Напасть на замок женщины, воспользовавшись отсутствием законного хозяина! Это ставит его вне законов рыцарства! Где мой верный самострел?

— Сейчас я его! — Эвелина натянула арбалет, но выстрел оказался неудачным: стрела отскочила от шлема, не причинив барону никакого вреда.

— Крепкие испанские доспехи! — Леди пор мужски выругалась.

— Однако! — Доблестный рыцарь, натягивающий тетиву, преобразился. — Леди, вам надо меньше общаться с грубыми лучниками!

Казалось, он слился в одно целое со страшным метательным инструментом. Короткая стрела с трехгранным наконечником казалась птицей, ждущей свою жертву!

Щелчок, свист, и вопли в стане нападающих показали: выстрел достиг цели. Предводитель нападающих упал с лошади. Стрела угодила ему точно в щель забрала.

— Упокой Господь его душу, — рыцарь перекрестился. — Аминь!

Тут же стрела, пущенная ловким лучником задела рыцаря по лицу.

— Ты спас наш замок и меня! — Перевязывая страшную рану, Эвелина подарила верному рыцарю еще один взгляд, на этот раз в нем было нечто большее, чем благодарность.

— Простите, госпожа, — Гилфорд не считал, что вместе с гибелью вожака битва выиграна, — сейчас не время! Только знайте, старая цыганка нагадала, что всякому, кто будет питать привязанность ко мне, ждет несчастье. Я велел повесить старуху, но заклятие действует. (В те времена начались гонения на цыган: их клеймили, подвергали публичной порке за бродяжничество и вешали — прим. переводчика) Смолу, лейте им на голову смолу!

Приказ Гилфорда был тут же исполнен: чаны опрокинулись, и адская смесь потекла на осаждавших. Тут же двое крестьян, упали, пронзенные стрелами.

Последняя атака захлебнулась. Замок был спасен.

Минуты серьезной опасности нередко совпадают с минутами сердечной откровенности. Душевное волнение заставило хозяйку замка забыть об осторожности, и она, против воли обнаруживала такие чувства, которые старалась скрывать, если не в силах вовсе их подавить.

— Нет, — Эвелина поцеловала верного рыцаря, не считая свой поступок грехом и изменой, — цыганка была неправа! Твоя слабость и печаль, сэр рыцарь, заставляют тебя неправильно толковать волю провидения. — Ты будешь счастлив!

"Какое же мне счастье без тебя? — думал сер Гилфорд. — Да, я постоял за свою рыцарскую честь и показал, что достоин славы, а получил по большому счету один поцелуй, но этот поцелуй стоит всех сокровищ мира!

К сожалению, потрясение не прошло просто так: первые роды были очень тяжелыми, и новорожденный умер, не прожив и недели. Месяц леди Эвелина не вставала с постели, а потом постепенно пришла в себя.

Почта в те времена работала очень плохо, и послание от жены муж получил с опозданием на полгода.

"Да будет с тобою господь, почтеннейший лорд, и да охранит тебя его святая сила. Как только ты покинул нас, сэр Джон Хаунтен собрал вокруг себя разбойников и всякий сброд, чтобы захватить замок и все что в нем находится! Врагов было великое множество: многие наши фермеры-арендаторы погибли или полностью разорены. Потом, разграбив деревни, они окружили твой замок и целых два дня держали нас в осаде, стреляя по замку. Однако сэр Гилфорд Уэст мужественно защищал замок, и убил метким выстрелом сэра Джона Хаунтена и освободил нас от шайки негодяев, за что и возносим хвалу всем святым, в особенности же преподобному Мартину, в чей праздник это произошло. Да хранят тебя все святые угодники! Леди Эвелина, твоя верная жена, пребывает в добром здравии".

Добавить комментарий